lunes, junio 09, 2008

¡QUE SE HAGA LA LUZ!

En épocas anteriores, y en otrs culturas, la luz se ha identificado siempre con el saber, con el bien o la divinidad, mientras que en la oscuridad y la sombra se ha visto el mal y la ignorancia.

En nuestra cultura la luz crea confort, mientras que la oscuridad asusta. Es innagable que el alumbrado artificial ha contribuido a un mejora en la calidad de vida y la actividad social de los seres humanos. La luz es capaz de hacer habitable, y amigable, un espacio que sin ella se percibe como territorio hostil.

Haz click sobre la imagen,

RAGNARÖK

La palabra Ragna rok consta de dos partes: ragna es el plural genitivo de regin ("dioses" o "poderes gobernantes"), mientras que rök significa "destino".

>Thor peleando contra la serpiente Jörmungand, Johann Heinrich Fussli

En la mitología nórdica, Ragnarok ("destino de los dioses") es la batalla del fin del mundo. Esta batalla será supuestamente emprendida entre los dioses, los Æsir, liderados por Odín y los jotuns liderados por Loki. No sólo los dioses, gigantes, y monstruos perecerán en esta conflagración apocalíptica, sino que casi todo en el universo será destruido.
En las sociedades guerreras vikingas, el morir en batalla era un destino admirable, y esto se tradujo en la adoración de un panteón en el que los dioses mismos no son eternos, sino que algún día serán derrocados, en el Ragnarok. En las propias sagas y poesía escáldica de los pueblos nórdicos aparecen claramente definidos los acontecimientos del Ragnarok, se conoce quien luchará contra quién así como los destinos de los participantes en esta batalla. El Völuspá (Profecías de Völva - Shaman femenino-), la primera serie del Edda poética (Edda mayor), que data desde 1000 D.C., cuenta la historia de los dioses, desde el inicio del tiempo hasta el Ragnarok, en 65 estrofas. La Edda prosaica (Edda menor), escrita dos siglos después por Snorri Sturluson, describe en detalle que ocurrirá antes, durante, y después de la batalla.

Lo que es único sobre el Ragnarok como historia apocalíptica (en el estilo Armagedón) es que los dioses ya saben a través de la profecía, lo que va a suceder: qué avisará de la llegada del acontecimiento, quién será matado por quién, y así sucesivamente. Incluso saben que ellos no tienen el poder de evitar el Ragnarok. Esto está relacionado con el concepto de destino, de los pueblos nórdicos antiguos.


Völuspa
The Vala´s Prophecy

1. For silence I pray all
sacred children,
great and small,
sons of Heimdall
they will that I Valfather´s
deeds recount,
men´s ancient saws,
those that I best remember.

2. The Jötuns I remember
early born,
those who me of old
have reared.
I nine worlds remember,
nine trees,
the great central tree,
beneath the earth.

3. There was in times of old,
where Ymir dwelt,
nor sand nor sea,
nor gelid waves;
earth existed not,
nor heaven above,
‘twas a chaotic chasm,
and grass nowhere.

4. Before Bur´s sons
raised up heaven´s vault,
they who the noble
mid-earth shaped.
The sun shone from the south
over the structure´s rocks:
then was the earth begrown
with herbage green.

5. The sun from the south,
the moon´s companion,
her right hand cast
about the heavenly horses.
The sun knew not
where she a dwelling had,
the moon knew not
what power he possessed,
the stars knew not
where they had a station.

6. Then went the power all
to their judge-ment seats,
the all-holy gods,
and thereon held council:
to night and to the waning moon
gave names;
morn they named,
and mid-day,
afternoon and eve,
whereby to reckon years.

7. The Æsir met
on Ida’s plain;
they altar-steads and temples
high constructed;
their strength they proved,
all things tried,
furnaces established,
precious things forged,
formed tongs,
and fabricated tools;

8. at tables played at home;
joyous they were;
to them was naught
the want of gold,
until there came
Thurs-maidens three,
all powerful,
from Jötunheim.

9. Then went all the powers
to their judgement-seats,
the all-holy gods,
and thereon held council,
who should of the dwarfs
the race create,
from the sea-giant’s bloo
dand livid bones.

10. Then was Mötsognir
created greates
tof all the dwarfs,
and Durin second;
there in man’s likeness
they created many
dwarfs from the earth,
as Durin said.

(...)


Si te interesa puedes seguir leyendo más en:
http://www.northvegr.org/lore/poetic2/001_02.php
http://es.wikipedia.org/wiki/Ragnarok
http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe03.htm
YANN ARTHUS-BERTRAND

>Lake Shore in Etosha National Park, Namibia (Africa)

>Islet in the terraced rice fields of Bali, Indonesia (Asia)

>The Mangroves of San Blas, Nayarit state, Mexico (North America)

>Leona river, Santa Cruz province, Argentina (South America)

>Blue lagoon, near Grindavík, Reykjanes Peninsula, Iceland (Europe)

>Kakadu National Park, Northern Territory, Australia (Oceania and The Antartic)



Para ver más, http://www.yannarthusbertrand.org/
DAMIEN HIRST


















Para saber más sobre su obra: http://www.whitecube.com/artists/hirst/
TEMPS DE CIUTAT I ARBRES.
Josep Ramon Aragó

(Barcelona, 1947), és llicenciat en Ciències Ambientals per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Fa vint-i-vuit anys que viu a Santa Coloma de Gramenet, on participa en diferents àmbits de la vida associativa. És autor del Diccionari de ciències ambientals (Edicions 62, 2000) i del llibre d’assaig breu A llarg termini (Angle Editorial, 2004, Premi Idees del Centre d’Estudis de Temes Contemporanis).


Pocs poetes actuals tracten l’arbre amb l’atenció que sense dubte es mereix. Josep Ramon Aragó a Temps de ciutat i arbres homenatja de forma didàctica la corporeïtat ben definida d’espècies tan diferents com: l’acàcia, la vinya, el margalló, o els oms de Can Zam amb senzillesa i originalitat: 'No cal que ens lamenten de res, i menys/ del que és fort. Per això diré sempre:/ és impossible/ exterminar l'alzina'.
La segona part del llibre mostra l’ànima d’un poeta honest i compromès amb el seu entorn, a mig camí entre la refl exió lúcida, l’experiència vital i la mirada irònica. En definitiva una poesia valenta i desacomplexada, una cartografi a fi del de la nostra contemporaneïtat.

Poema
Vinguts de fora

Juzi va arribar aquí,
de la llunyana Xina,
travessant les muntanyes del Xinjiang,
la vall de l'Almudarja.

Vorejant la mar Càspia,
defentsant-se dels bandits i pagant peatge,
aconseguí d'establir-se al Creixent Fèrtil,
on va trobar Daozi, company de viatge.

De l'Orient venen els regals dels mags.
Juzi i Daozi de l'Orient arribaven
per lluir esplendorosos, a la costa
del Llevant ibèric i mediterrani.

Tant hem d'agrair aquells esforços èpics
quan viatjar no era tan senzill!
Tant ens queda per fer, d'agraïment, encara!
Que ens vanm trobar quan érem una Amèrica
per fundar i conquerir. La roda de la història
volteja en molts sentits.

Juzi és un taronger, Daozi l'arròs.

Josep Ramon Aragó

Publicat per editorial La Garúa.
VENTURA & COROMINA

PAX

En este proyecto se conjugan conceptos referidos al tiempo, la materia, el azar y la memoria. A lo largo de los años, el autor recolecta pequeños cadáveres momificados de palomas en distintos puntos de la ciudad de Barcelona, una ciudad compleja en estructura en la que se encuentran múltiples fisuras donde las palomas moribundas se refugian, espacios en los que, una vez muertas, permanecen inaccesibles durante el tiempo necesario para que determinados procesos de momificación natural se desarrollen. Ocultos en marcos de ventanas, en hendiduras de calles poco transitadas, algunos de estos cadáveres se deshidratan de forma natural hasta alcanzar una consistencia similar al cartón. Después del hallazgo casual del primero de estos restos orgánicos, se inició un proceso de localización y recogida metódica que llevó al autor a conseguir un total de 43 cuerpos. Como parte del método de trabajo, el artista documenta todos los puntos exactos de cada uno de los hallazgos, un dato que más tarde resultará crucial en el posterior desarrollo del proceso. Tras su recolección los restos son sometidos a una intensa reconstrucción con el objetivo de favorecer su conservación y posibilitar una manipulación posterior segura y salubre. A continuación se les aplica un recubrimiento con base de níquel y grafito que los convierte en materia metalizada susceptible a recibir baños electrolíticos. En este caso, tras un baño de cobre recibirán un segundo recubrimiento de plata. Mediante este proceso de electrólisis las momias de paloma adquieren la apariencia final con que serán presentadas al público: la materia orgánica queda oculta bajo la hermética superficie de metal "noble" que cubre a la perfección su morfología y preserva su conservación durante un extenso período de tiempo. Como parte final del proyecto, cada una de las momias es devuelta o recolocada en el punto exacto en que fue recogida inicialmente, abandonándola en su posición original sin ningún tipo de identificación o anclaje, disponibilizándola al hipotético transeúnte que localice su presencia y que decida cojerla. De este modo, la posibilidad de posesión de los objetos resultantes de este proceso se inscribe en la esfera del azar antes que en el de la mera transacción económica. Al tratarse de puntos relativamente ocultos, existe la posibilidad de que alguno de estos cadáveres recubiertos de plata permanezca en su ubicación original durante un tiempo indefinido.



















Información extraída de http://www.hangar.org/